Prólogo de Guitrancourt
Presentación del Instituto del Campo Freudiano
El ICF en Granada
Curso 2011-2012 || Inscripiciones
Videos || Audios
Producciones  Enlaces  Contacto
 
enlace REd ICF

R E F E R E N C I A S   B I B L I G R Á F I C A S

N O M B R E S   P R O P I O S
F R A G M E N T O S
NEOLOGISMOS

Seminario XX. Aun

J A C Q U E S   L A C A N

 
 
 
San Agustin de Botic
Paulham, Jean
Pascal
Rimbaud
 
Henry Kartan
Philippe Sollers
Joyce
copernico
 
Kepler
Guy de Maupassant
Berkeley
Sigmun Freud
 
imagen de empedocles
imagen de Sade
 
         
         

Bibliografía básica:
Ética a Nicómaco, Aristóteles. Editorial Gredos.
La Ética del psicoanálisis, Jacques Lacan. Editorial Paidos.
El partenaire-síntoma, Jacques-Alain Mlller. Editorial Paidos.
La experiencia de lo real en la cura, Jacques-Alain Mlller. Editorial Paidos.
Entrevista a Jacques-Alain Miller "Sobre el amor", en Psychologies Magazine.

La obra clara: Lacan, la ciencia, la filosofia
. Jean-Claude Milner. Ediciones Manantial.


POR CAPÍTULOS

C. 1 || C. 2 || C. 3 || C. 4 || C. 5 || C. 6

C. 7|| C. 8 || C.9 || C.10 || C.11

Cap. I     Del goce    


Lacan J. Seminario 7. La ética del psicoanálisis. Editorial Paidos.     p. 9


Lacan J. Seminario 19. ...Ou pire (... O peor). Seminario inédito. p. 10 y 13



Aristóteles. Ética a Nicomaco. Editorial Gredos.     p. 11

"Existen, pues, dos clases e virtud, la dianoética y la ética. La dianoética se origina y crece principalmente por la enseñanza, y por ello requiere experiencia y tiempo; la ética, en cambio, procede de la costumbre, como lo indica el nombre que varia ligeramente del de "costumbre". De este hecho resulta claro que ninguna de las virtudes éticas se produce en nosotros por naturaleza, puesto que ninguna cosa que existe por naturaleza se modifica por costumbre. Así la piedra que se mueve por naturaleza hacia abajo, no podría se acostumbrada a moverse hacia arriba. aunque se intentara acostumbrarla lanzándola hacia arriba innumerables veces." (Aristoteles. "Eética a Nicomaco". Ed. Gredos. Cap.II).



Bentham J. Teoría de las ficciones. Editorial Marcial Pons.   p. 11

"... la suposición de un tipo de realidad verbal, por así decir, como perteneciente a esas entidades ficticias, es una suposición sin la cual la materia del lenguaje nunca se hubiera podido formar, y sin la cual la comunicación entre dos individuos hubiera sido imposible a no ser que fuese del tipo que tiene lugar entre dos insensatos." ( Bentham J., "Teoría de las ficciones". Editorial Marcial Pons. p. 183.)


Lacan J. Charlas en Sainte-Anne  p. 12

Conferencias inéditas pronunciadas en l'hôpital Sainte-Anne en paralelo al seminario "... Ou pire" conocidas genericamente con el nombre "Le savoir du psychanalyse"


amuro (el) p. 12 y 13
amur (l')

Neologismo en forma de sustantivo por la aposición de a (objeto a) y mur (muro), también homofonía con amour (amor).
Neologismo tomado en prestamo por Lacan de Marcelle C. a la que cita ampliamente en su trabajo de 1931: "Troubles du langage écrit chez une paranoïaque présentant des éléments délirants du type paranoïde (schizographie)". (Transtornos del lenguaje escrito en una paranoica que presenta elementos delirantes del tipo paranoide -esquizografía). En español tenemos tres versiones distintas del neologismo: amuro, a-muro y (a)muro.



Descartes R. Meditaciones Metafísicas. Alianza Editorial     p. 13

Segunda Meditación: "De la naturaleza del espíritu humano; y que es más fácil conocer que el cuerpo".

"Mas he aquí que, desde la ventana, veo pasar unos hombres por la calle; y digo que veo hombres, como cuando digo que veo cera; sin embargo lo que veo son sombreros y capas, que muy bien podrían ser meros autómatas, movidos por resortes.


paseaban   p. 13
pro-ménade


Neologismo en forma de sustantivo por la condensación de promenade -sin tilde- (paseo), pro (del griego "a favor de") y ménade (ménade, bacante).
En la versión francesa de J.A.Miller: "los hombres eran ropas en pro-ménade". La versión en español: "los hombres eran trajes que... paseaban"


hay Uno    p. 13
y a d' l' Un


Neologismo en forma de locución lacaniana que transcribe la pronunciación coloquial de la expresión il y a de l' Un (hay de Uno, hay Uno). En español tenemos dos versiones: hay Uno y hay el Uno.


Frege G.    p. 13


Picasso P.     p. 13, 14

Articulo de Martin H. Smud



Zenón de Elea. La paradoja de Aquiles y la tortuga es relatada por Aristóteles en la Física.   p. 15

"Zenón cae en un paralogismo cuando dice: si siempre todo lo que está en algún lugar igual a si mismo está en reposo, y si lo que se desplaza está siempre en un ahora entonces la flecha está inmóvil. Esto es falso, pues el tiempo, no está compuesto de ahoras indivisibles, como tampoco ninguna otra magnitud está compuesta de indivisibles...

El segundo argumento, conocido como "Aquiles", es éste: el corredor más lento nunca podrá ser alcanzado por el más veloz, pues el perseguidor tendría que llegar primero al desde donde partió el perseguido, de tal manera que el corredor más lento mantendrá siempre la delantera. Este argumento es el mismo que el dicotómico, aunque con la diferencia de que las magnitudes sucesivamente tomadas no son divididas en dos. La conclusión es que el corredor más lento nunca será alcanzado y el procedimiento es el mismo que el del argumento por dicotomía (pues en ambos casos se concluye que no se puede llegar al límite si se divide la magnitud de cierta manera, aunque en éste se añade que incluso el corredor más veloz según la tradición tiene que fracasar en su persecusión del que es más lento); por tanto la refutación tendrá que ser la misma en ambos casos. En cuanto al segundo, es falso pensar que el que va delante no puede ser alcanzado; ciertamente, no será alcanzado mientras vaya delante, pero será alcanzado si se admite que la distancia a recorrer es finita". (Aristóteles, "Física", libro VI. Edt. Gredos.)

La tortuga de Aquiles en la paradoja de Zenon, por Pablo Fernandez. ir al texto




Platón. Parmenides.   p. 18

"Don Giovanni ossia il Dissoluto punito", dramma giocoso en 2 actos. Mozart, W.A. y da Ponte, L.   p. 18

Leporello: Madamina, il catalogo è questo. Delle belle che amò il padron mio; un catalogo egli è che ho fatt'io; Osservate, leggete con me. In Italia seicento e quaranta; In Almagna duecento e trentuna; Cento in Francia, In Turchia novantuna; Ma in Ispagna son già mille e tre.


Don Juan. p.18


Lenoir, Jean. Parlez moi d'amour p. 20

http://es.youtube.com/watch?v=rIAQWr34De0

Parlez-moi d' amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discours
Mon cœur n' est pas las de l' entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes
Je vous aime
Vous savez bien
Que dans le fond je n' en crois rien
Mais cependant je veux encore
Écouter ce mot que j' adore
Votre voix aux sons caressants
Qui le murmure en frémissant
Me berce de sa belle histoire
Et malgré moi je veux y croire
{Refrain}
Il est si doux
Mon cher trésor, d' être un peu fou
La vie est parfois trop amère
Si l' on ne croit pas aux chimères
Le chagrin est vite apaisé
Et se console d' un baiser
Du cœur on guérit la blessure
Par un serment qui le rassure



San Pablo.   p. 21



Recanati F. Prédication et ordination. Scilicet nº 5. Editions du Seuil.   p. 22



 

Cap. II    A Jakobson

Jakobson, R.    p. 23, 24, 28


lingüistería     p. 24
linguisterie

Neologismo en forma de sustantivo formado a partir de linguistique (lingüística) con el objeto de establecer una clara diferencia entre estas dos palabras.



Lacan J. L'Étourdit. Scilicet nº 4. Éditions du Seuil.    p. 24


L'Étourdit. Autres écrits. Éditions du Seuil.
El Atolondrado, el atolondradicho o las vueltas dichas. Escansión nº 1. Editorial Paidos.
-étourdit: neologismo en forma de sustantivo por condensación de la palabra étourdi (aturdido, atolondrado) y dit (dicho). Hay una homofonía con "le tour dit", o sea "el giro dicho" o "la vuelta dicha". (Pasternac M.,"Comentarios a neologismos de Jacques Lacan". Ediciones Literales).

-Posibles traducciones al español, todas neologismos: distraidicho, atolondradicho, aturdicho, atourdicho.
"Qu'on dise reste oublié derrière ce qui se dit dans ce qui s'entend." (Lacan J., "L'Étourdit". Autres écrits. Éditions du Seuil, p. 449)
"Que se diga permanece/queda olvidado detrás de lo que se dice en lo que se oye/entiende."


"Que se diga queda olvidado tras lo que se dice en lo que se escucha.
Este enunciado que parece de aserción por producirse en una forma universal, es de hecho modal, existencial como tal: el subjuntivo con que se modula su sujeto lo testimonia. (...)
Antes de devolver al análisis el mérito de esta apercepción, saldemos cuentas con nuestras frases señalando que el "en lo que se escucha" de la primera, empalma asimismo con la existencia del "queda olvidado" que destaca la segunda y con el "lo que se dice" que ella misma denuncia como cubriendo ese resto.
Con lo cual acoto, de paso, el defecto del intento "transformacional" por hacer lógica recurriendo a una estructura profunda supuestamente arborescente". J. Lacan en L`Étourdit.


Portada libro Rimbaud - Iluminaciones
Rimbaud, A. A una razón- Iluminaciones. Ed. Poesía Hiperión.     p. 25


ir a youtube


Un coup de ton doigt sur la tambour décharge tous les sons et commence la nouvelle harmonie.
Un pas de toi, c'est la lévée des nouveaux hommes et leur en-marche. Ta tête se détourne: le nouvel amour! La tête se retourne - le nouvel amour!
"Change nos lots, crible les fléaux, á commencer par le temps", te changent ces enfants.
"Elêve n'importe où la substance de nos fortunes et de nos voeux" on t'en prie. Arrivée de toujours, qui t'en iras partout.
A une raison. Illuminations.

Un golpe de tu dedo sobre el tambor descarga todos los sonidos e inicia la nueva armonía.
Un paso tuyo es el alzamiento de los nuevos hombres y su puesta en marcha. Tu cabeza se aparta: ¡el nuevo amor! Tu cabeza se vuelve -¡El nuevo amor!

"Cambia nuestros sinos, criba las plagas, empezando por el tiempo", te cantan esos niños.
"Eleva hasta donde sea la sustancia de nuestras fortunas y de nuestros deseos" te suplican. Tú que vienes de siempre y te irás por doquier. A una razón. Iluminaciones.


Portada de la Revista Scilicet nº 5
Recanati, F.    p. 26, 29 .

Lógica de Port--Royal.    p. 26, 29
Forma corriente de referirse a la obra de Antoine Arnaud y Pierre Nicole "La Logique ou L'Art de penser" (Lógica o el arte de pensar).



Los Estoicos.     p. 27


San Agustin. De locutione Significatione.     p. 27



Paulhan, J. L'experience du proverbe. Ouvres Complètes. T.II. Gallimard.
    p. 28


Cratilo de Planton
Platon. Cratilo.     p. 28


Pascal, B.    p. 30


inexteilhardemente     p. 30
inexteilhardement

Neologismo en forma de adverbio por condensación a partir de inexorablement (inexorablemente) y del nombre del sacerdote Teilhard de Chardin.

dicho-mansión     p. 31
dit-mension

Neologismo en forma de sustantivo por condensación de dit (dicho) y mansion (mansión). Es homofonía de dimension (dimensión).

La versión de J.A.Miller presenta el neologismo como dit-mension en vez de dit-mansion, neologismo en forma de sustantivo por condensación de dit (dicho) y mention (mención). Es homofonía también de dimension (dimensión). Paronomasia que presenta referencias a la dimensión y a la mención.

En español tenemos una sola versión: dicho-mansión, para tres posibles neologismos lacanianos: dit-mansion (dicho-mansión), dit-mension (dicho-mensión) y dit-mention (dicho-mención).



Parménides. Fragmentos.     p. 31,32


Sade, Marques de     p. 32

"Tengo derecho a gozar de tu cuerpo, puede decirme quienquiera, y ese derecho lo ejerceré sin que ningún límite me detenga en el capricho de las exacciones que me venga en gana saciar en él”

Aristóteles     p. 34


no-tan-necio p. 34
passibête

Neologismo en forma de adjetivo que aglutina en una sola palabra las tres de la expresión pas si bête (no tan tonto).



Cap. III    La función de lo escrito



publievacuación     p.37
poubellication

Neologismo en forma de sustantivo por condensación de poubelle (basurero, cubo de la basura) y publication (publicación). En español se ha traducido también por publicadescensión y basuredición.


Escritos de Lacan
Lacan J. Escritos     p. 37


Escritos de Lacan
Lacan J. Función y campo de la palabra y el lenguaje. Escritos     p. 39

Bourbaki
Bourbaki, Nicolas     p. 39

Cratilo de Planton
Platon. Cratilo.     p. 40


Curso de Lingüística Genaral De Saussure
Saussure, Ferdinand
. Curso de Lingüística General.  AKAL/UNIVERSITARIA   p. 41
Marx, K.    p. 42

Aristóteles.     p. 43


esloqués    p. 43
seskecé


Neologismo en forma de locución lacaniana que transcribe la escritura fonética del sintagma c'est ce que c'est (es lo que es).


disco ursocorriente, disco-fuera-de-corriente     p. 44, 46
disque-ourcourant


Neologismo en forma de sustantivo por condensación de discours (discurso), disque (disco), dis que (di que), hors (fuera) y courant (corriente).


Sollers. Fhilippe Una verdadera novela de Sollers
Sollers, Philippe .     p. 48

"Se puede comprobar mi presencia asidua aquí y allá, sobre todo en Encore, donde Lacan trata de aclararse con Joyce, y donde precisa que yo soy tan "ilegible" como él." (Sollers, P. Una verdadera novela. Memorias, Edt. Páginas de Espuma.)

Finnegan´s Wake
Joyce, James. Finnegans Wake. Editorial Lumen     p. 49

"Dejemos el indefinido y pasemos al potencial. Und so weiter. Pero nosotros viejos sicoanalistas expertos en higos que, sin andarnos con bromas, les pusimos nuestro granito de ahnena a las alicias, cuando eran yúnguenes y fácilmente freúdenes, en la apatente estancia y ¡ni tanto así de la comprensión oracular a la que hemos llegado hemos dejado himenearle! Y estamos en condiciones (ya que desdeñamos chalanear con nuestro silencio in camera) de contarle al mismísimo Hipotetiquísimo Irrefutabilísomo que el padre, en tan rectívagos y calientoscópicos contextos, que no siempre ese pariente indemostrable (a menudo ocupado por nuestra contumacia) que nos castra, puede arrojar alguna luz bajo el pudendascopio y, finalmente, qué ninfolepta neurastenia, del tipo endocrinopiedal, de invertida paternidad, con su prepossesing drauma presente en su pasado y un priápico apremio congresual con agnados y cognados alienta bajo la rúbrica meiosis de la interfecta cuando ella habla a su sabor de un tío con cuyo rostro fantasea". (James Joyce. Finnegans Wake. Editorial Lumen. p . 61).

IV    El amor y el significante

 

sereterno     p. 53
êtrernel


Neologismo en forma de sustantivo por condensación de être (ser) y éternel (eterno y, con mayúscula, Dios).


Saint Victor, Richard de.  La trinité    p. 53

Obra sobre la divina trinidad escrita en la segunda mitad del siglo XIII.

Saussure, Ferdinand.     p. 53


Aristóteles.     p. 53-54


Génesis.     p. 54


Freud, Sigmund.     p. 54-61-64


Copérnico.     p. 55-56


Kepler.     p. 56


para-ser p. 58
par-être


Neologismo en forma de verbo por condensación de paraître (parecer, aparecer), de être (ser), y de una parte de parler (hablar).
En español utilizamos indistintamente la palabra con o sin guión: para-ser, paraser.


dior     p. 59
dieur


Neologismo en forma de sustantivo por condensación de dieu (dios) y dir-e- (decir).
En español tenemos otras versiones: di-os-res, superposición de dios y dires; y el neologismo diocir.


Parménides.     p. 61


Bourbaki, Nicolas     p. 61


Lacan, Jacques. Escritos     p. 62


Lacan, Jacques. El tiempo lógico y el acerto de certidumbre anticipada      p. 63


 

V     Aristóteles y Freud: La otra satisfacción

etica a nicomaco
Aristóteles. Etica a Nicómaco.    p. 66, 67,68,69,70,77




seminario 7 lacan
Lacan J. Seminario 7. La ética del psicoanálisis.    p. 67,72

lo que bulle    p. 68
ce qui grouille

Neologismo en forma de sustantivo por condensación del verbo grouiller (hormiguear, bullir, pulular) y el sustantivo grille (reja, clave de escritura, patrón para interpretar un texto).




ensayos Freud
Freud, Sigmund. Essais de Psychanalyse (Edición francesa que recoge varios textos freudianos: Más allá del principio del placer, Psicología de masas y análisis del Yo, El Yo y el Ello).    p. 70,71


dómine p. 71
m'être

Neologismo en forma de sustantivo por condensación del pronombre me (me) elidido ante vocal como es normal en francés y el verbo être (ser, estar), homófono de la palabra maître (amo, dueño, maestro).


domineser    p. 71
m'êtrise


Neologismo en forma de sustantivo formado por condensación del neologismo m'être y la palabra maîtrise (maestría, dominio, habilidad) con la que este neologismo hace homofonía.


Cinna
soy dómine de mí mismo y del universo [...] Este eco literario...      p. 71


En la versión francesa, "je suis m'être de moi comme de l'univers". Clara referencia literaria al Cinna de Pierre Corneille: "Je suis maître de moi comme de l'univers". Acte V, scène 3.


pendejo vencido  p. 71
con-vaincu

Neologismo en forma de sustantivo por condensación de con (estúpido, imbécil, idiota, sin olvidar la forma vulgar coño) y vaincu (vencido), es además homofonía de convaincu (convencido).



James, William.    p. 71

Lacan, Jacques. La psychanalyse dans sa référence au rapport sexuel.     p. 72

Conferencia pronunciada por Lacan en Milán el 3 de febrero de 1973 y posteriormente publicada (versión bilingue: francés-italiano) en el libro "Lacan in Italia". Ed. La Salamandra.


teoria de las ficciones
Bentham J. Teoría de las ficciones.
Editorial Marcial Pons. p.    74

todolvidar     p. 76
tout-blier


Neologismo en forma de verbo por condensación de tout (todo) y oublier (olvidar). También es homófono de t'oublier (olvidarte)

 

 

INICIO DE PÁGINA  ||  PORTADA